英国|
中国|
美国动作/惊悚电影《谍影重重5》
于2016年上映
由保罗·格林格拉斯导演
保罗·格林格拉斯 罗伯特·鲁德鲁姆 编剧
影片讲述了影片故事发生在后斯诺登时代
中情局系统被黑客入侵
多项特工计划可能泄露
与此同时
中情局还发现了伯恩和好搭档尼基·帕森斯的踪迹
年轻的网络专家海瑟·李自告奋勇追踪伯恩
而伯恩也在寻找着关于自己身世的惊天黑幕
中情局高官杜威是知晓一切幕后秘密的人
他、海瑟·李和伯恩之间的角力让影片充满悬念
不到最后一刻
就无法了解真正的结局
送别了不伦不类的第四部
马特达蒙回归
导演保罗格林格拉斯回归
熟悉的风格也终于一起回归了
冷峻写实的实干主义一向是该系列独树一帜的特色
不要耍帅式的打斗
不要炫技式的高科技
一切行为准则都以目标导向任务驱动
轻易不出手
…… 此处隐藏577字 ……
但实际上这并不是一个人名
在《谍影重重》系列里
CIA对其下属的潜伏在世界各地专门执行暗杀任务的所有秘密特工都统称为asset
Jason Bourne过海关时被检查证件
工作人员屏幕上显示绿标“clear”(审核通过)
而中文字幕翻译为“执行清除”
最瞎的一处
希腊广场抓捕行动中
特工无线电汇报目标“blond hair”
意指画面上出现的Nicky Parsons(前几部里出现过的CIA女特工)金发
而此时中文字幕赫然显示:褐色头发!你要是枪版的做听译
误把blond听成brown也就算了
可你是有台本的啊
这种低级错误哪怕是把台本句子原样敲进电脑做机翻都不至于此… 全世界的谍5都放2D版本
只有中国特供转制3D
最近还冒出个比较热门的说法
说是因为2D版本的太容易被盗录后流出枪版资源
放3D是为了防盗版… 行行行
你说是就是吧… 然而为什么我们国家普及了这么多年的英语基础教育
可到头来在影院里看到的却经常是初中水平的进口片字幕翻译